На линии соприкосновения. Толмиаческие заметки

...

965 ₽

Товар в наличии
Ещё от "Читай Город":
  Узнать о снижении стоимости
Отправим письмо при снижении стоимости.

Рекомендательный сервис

  • Общий рейтинг 4.47
  • Рейтинг покупателей 4.77
  • Рейтинг экспертов 4.24
  • Качество материалов 4.77
  • Надежность 4.44
  • Простота в использовании 4.72
  • Ремонтопригодность 4.16
  • Эффективность выполнения своих функций 4.17
  • Коэффициент удивления "Вау!" 4.47
  • Безопасность для пользователя4.74
  • Внешний вид 4.62
  • Удобство в уходе и чистке 4.71
  • Экологическая безопасность 4.26
  • Гарантия на товар 4.77
  • Соответствие стандартам качества 4.42
  • Инновационные технологии 4.79
  • Хит продаж 4.47
  • Скорость морального устаревания 4.71
  • Энергоэффективность 4.12
  • Универсальность использования 4.72
  • Наличие дополнительных функций 4.76
  • Соотношение цена-качество 4.27
  • Практичность и удобство хранения 4.74
  • Стабильность работы в различных условиях 4.67
  • Возможность персонализации 4.02
  • Ликвидность 4.14
  • Индекс рекомендаций 4.77
2684 покупателей и эксперты портала 1ya.ru рекомендуют к покупке товар «На линии соприкосновения. Толмиаческие заметки» или его аналог из списка ниже.
Переводчики живут на линии соприкосновения культур, за что их называют дипломатами от культуры, хотя на самом деле они давно уподобились саперам. При этом непонятно, чем они заняты: минированием или разминированием языковых полей? Школы перевода сражаются за студентов-гуманитариев, однако качество передачи делается всё сомнительнее, а тексты всё единообразнее. Практики и теоретики разошлись как в море корабли, в итоге насущные вопросы теории и практики виснут в воздухе. «На линии соприкосновения» - пять статей о ремесле перевода, порой перерастающем в искусство. Вопросы мастерства порой перерастают в общелитературные, а то и в общечеловеческие. Почему Бобровский «честнее» Целана? О чем же писал Шаламов, когда писать о Колыме так, как писал он, не имело смысла? К чему нас готовили лагеря - к лучшему или все-таки к худшему? Если каждый человек имеет право «не быть понятым», имеет ли переводчик право «не понимать»? Переводческие догмы - опасны или полезны: правда ли, что толмачи чисты душой, или лучше покопаться в своей душе, чтобы понять, почему ты на самом деле толмачишь? Зачем Дэн Димины устроил скандал вокруг «Благоволительниц» Литтеля: не бессовестный ли он интриган? Способны ли мы сегодня читать то, что написано, так, как написано - или наши предустановки не позволяют нам такой роскоши?
Информация о характеристиках, комплекте поставки, стране изготовления, внешнем виде и цвете товара носит справочный характер и взятая из открытых источников или размещена продавцом. Цена указана на дату: 29.04.2025 г. На текущий момент стоимость может отличаться. Предложение не является публичной офертой.
На линии соприкосновения. Толмиаческие заметки продается в интернет-магазине Читай Город
Эксперт: Ростислав Т., специалист по потребительским товарам
Дата рецензии: 17 июля 2025 года
Рекомендация к покупке положительная

Отзывы о товаре

Спасибо Ваш отзыв будет опубликован после проверки модераторами.
Добавить отзыв

Доставка покупки

    • Самовывоз из магазинов и пунктов выдачи;
    • Курьерская доставка;
    • Почтой России.

Оплата заказа

    • Наличными или картой при получении;
    • Банковской картой на сайте.
  • Наименование: ООО «Новый Книжный Центр»
  • ИНН: 7710422909

Рекомендуем аналогичные товары

Дополнительно из категории