Translated Christianities

Translated ChristianitiesНажми для увеличения фото

Рекомендательный сервис

  • Общий рейтинг 4.99
  • Рейтинг покупателей 3.91
  • Рейтинг экспертов 4.59
  • Качество материалов 4.96
  • Надежность 4.99
  • Простота в использовании 4.65
  • Ремонтопригодность 4.92
  • Эффективность выполнения своих функций 4.99
  • Коэффициент удивления "Вау!" 4.99
  • Безопасность для пользователя4.19
  • Внешний вид 4.25
  • Удобство в уходе и чистке 4.69
  • Экологическая безопасность 4.53
  • Гарантия на товар 4.66
  • Соответствие стандартам качества 4.95
  • Инновационные технологии 4.61
  • Хит продаж 4.99
  • Скорость морального устаревания 4.99
  • Энергоэффективность 4.95
  • Универсальность использования 4.90
  • Наличие дополнительных функций 4.63
  • Соотношение цена-качество 3.56
  • Практичность и удобство хранения 4.99
  • Стабильность работы в различных условиях 4.31
  • Возможность персонализации 4.00
  • Ликвидность 4.99
  • Индекс рекомендаций 3.66
Beginning in the sixteenth century, ecclesiastics and others created religious texts written in the native languages of the Nahua and Yucatec Maya. These texts played an important role in the evangelization of central Mexico and Yucatan. Translated Christianities is the first book to provide readers with English translations of a variety of Nahuatl and Maya religious texts. It pulls Nahuatl and Maya sermons, catechisms, and confessional manuals out of relative obscurity and presents them to the reader in a way that illustrates similarities, differences, and trends in religious text production throughout the colonial period. The texts included in this work are diverse. Their authors range from Spanish ecclesiastics to native assistants, from Catholics to Methodists, and from sixteenth-century Nahuas to nineteenth-century Maya. Although translated from its native language into English, each text illustrates the impact of European and native cultures on its content. Medieval tales popular in Europe are transformed to accommodate a New World native audience, biblical figures assume native identities, and texts admonishing Christian behavior are tailored to meet the demands of a colonial native population. Moreover, the book provides the first translation and analysis of a Methodist catechism written in Yucatec Maya to convert the Maya of Belize and Yucatan. Ultimately, readers are offered an uncommon opportunity to read for themselves the translated Christianities that Nahuatl and Maya texts contained.
Информация о характеристиках, комплекте поставки, стране изготовления, внешнем виде и цвете товара носит справочный характер и взятая из открытых источников.
Translated Christianities продается в интернет-магазине ЛитРес
Эксперт: Сергей К., специалист по e-commerce
Дата рецензии: 24 января 2026 года
Рекомендация к покупке нейтральная

Доставка покупки

    • В электронном виде;
    • Читать онлайн;
    • Скачать на компьютер или мобильные устройства.

Оплата заказа

    • Банковской картой;
    • электронными деньгами Яндекс-Деньги; WebMoney, Qiwi Кошелек, PayPal;
    • Наличными через терминалы;
    • Банковским переводом.
  • Наименование: ООО «ЛитРес»
  • ИНН: 7719571260

Часто задаваемые вопросы

Оплатить покупку возможно банковскими картами, банковским переводом, наличными при получении. Перечень всех способов оплаты доступен при оформлении заказа.
Да, в соответствии с законом «О защите прав потребителей» вы можете вернуть товар надлежащего качества в течение 14 дней с момента покупки, если он не был в употреблении, сохранены упаковка, ярлыки и товарный вид, и при этом не входит в перечень товаров, не подлежащих возврату или обмену (утверждённый Постановлением Правительства РФ №55).
На большинство товаров предоставляется гарантия от производителя. Срок гарантии указан в описании товара.

Рекомендуем аналогичные товары

Дополнительно из категории